Connect with us

Suède

Le mot suédois du jour : ruggig

Avec l’arrivée de l’hiver suédois, il est utile d’avoir ce mot dans son arsenal. Mais c’est aussi un mot qui exprime de manière satisfaisante presque toutes les situations ou choses mornes, difficiles ou désespérées.

Le mot ruggig décrit le genre de journée grise et humide où le froid vous fait vraiment mal aux os. Il peut y avoir de la pluie fondante, mais probablement pas de neige. Il peut y avoir un vent glacial ou de la bruine (duggregn), et il y aura peu d’ensoleillement.

Il se traduit approximativement par “morne” ou “frissonnant”, et est plus ou moins interchangeable avec le mot ruskig (bien que ruskig implique plus de pluie).

Un Suédois pourrait dire, “det är lite ruggigt ute” (Il fait un peu sombre aujourd’hui), lorsqu’il explique sa décision de renoncer à sa course matinale ou d’annuler une promenade prévue avec des amis.

Ce terme est peut-être le plus souvent utilisé pour justifier le fait de passer toute la journée à l’intérieur à ne pas faire grand-chose : “När det är såhär ruggigt ute finns det väl inget bättre än att tända lite ljus och bara mysa i soffan ?” (Quand il fait si sombre dehors, quoi de mieux que d’allumer quelques bougies et de se détendre sur le canapé ?).

Mais ruggig peut également être utilisé pour décrire d’autres situations ou choses qui sont dures, désagréables ou crues.

Un roman à suspense ou une série de crimes qui n’est pas pour les personnes sensibles peut être rugueux. Alivre sur la prévalence de la violence sexuelle peut être rugueux.ruggigt viktiga (percutant et important ), et les statistiques gênantes sur le déclin des résultats scolaires des élèves pourraient être décrites comme suit ruggig och otäck “sombres et désagréables”.

Une personne peut également être décrite commeruggig si elle est rude, désagréable et effrayante. “ Usch, vilken ruggig människa!” pourrait s’exclamer un Suédois, de la même manière que vous pourriez utiliser “rough” en anglais.

Ruggig peut aussi décrire ce que l’on ressent quand on est malade, quand il inclut une sensation de frisson.

“Jag kände mig ruggig”.,frusen och hade en allmän sjukdomskänsla. (“Je me sentais rude et frissonnant, gelé, et j’avais un sentiment général d’être malade”).

Villa, Volvo, Vovve : The Local’s Word Guide to Swedish Life, rédigé par les journalistes de The Local, est désormais disponible à la commande. Rendez-vous sur tolysforlag.com/vvv pour en savoir plus. Il est également possible d’acheter votre exemplaire surAmazon US, Amazon UK, BokusorAdlibris.

Dernières nouvelles

Tendance

To Top