Connect with us

Suède

Le mot suédois du jour : koja

Le mot du jour est le genre d’endroit où l’on a envie de se blottir et de se cacher par une froide matinée de janvier.

Notre mot du jour est kojale mot suédois désignant une petite cabane ou une tanière. Le pluriel de koja est kojor.

De nos jours, le mot koja est peut-être plus souvent prononcé lorsqu’on parle d’enfants, qui peuvent s’amuser à construire un koja . koja ou jouer dans un trädkoja – une cabane dans les arbres. Une niche est également une forme de koja en Suède, où elle est désignée comme un hundkoja.Les petites voitures telles que les Mini Coopers sont aussi parfois appelées hundkoja. hundkojor .

Dans l’histoire de la Suède, les bûcherons chargés du flottage du bois, c’est-à-dire du suivi du bois abattu qui descendait les rivières, étaient connus sous le nom de “bûcherons”. flottareou “flotteurs” en suédois), dormaient dans une maison de campagne. flottarkoja et kolare (brûleurs à charbon de bois) sont restés dans kolarkojor près des tas de charbon de bois, car ils nécessitaient un entretien constant pour que la production de charbon de bois réussisse.

Voici une chanson sur flottare – écoutez notre mot du jour dans les paroles :

Koja en tant que verbe, peut également être utilisé pour décrire le fait d’aller se coucher en suédois, bien que cette utilisation soit légèrement dépassée. La phrase att krypa till kojs est parfois utilisée pour décrire le fait de se mettre au lit en rampant. Le “s” à la fin de “kojs” est un vestige de l’époque où le suédois avait un cas génitif, que l’on retrouve encore dans certaines phrases telles que till havs ou jusqu’à sjöss (qui peut signifier à la fois “en mer” ou “en mer”) et till sängs (au lit). Le suédois n’a plus de cas génitif – l’islandais est la seule langue nordique à l’avoir conservé.

L’expression anglaise “from rags to riches” peut être traduite en suédois comme suit från koja till slott ou “de la hutte au château”, qui est aussi le nom d’une émission de télévision du début des années 2000 sur les transformations de la maison.

Le mot koja est aussi vu dans d’autres langues avec une signification similaire. Dans de nombreuses langues, un kojaest le terme désignant une cabine, une couchette ou une couchette sur un navire : L’allemand a Koje néerlandais kooi (qui peut aussi signifier cage) et le russe койка ou kójka (également le nom d’un lit d’hôpital).

Koja en islandais, est le terme qui désigne un lit superposé,koda en estonien, est le nom d’un couloir d’entrée où l’on enlève les chaussures et les vêtements d’extérieur.こや(koya) a presque la même signification qu’en suédois – une petite cabane ou une maison de jeu.

Exemples de phrases :

Oj, vilken fin koja du har byggt !

Wow, quelle belle tanière tu as construite !

C’est toujours un plaisir d’embrasser son mari après une longue journée..

C’est toujours agréable de se glisser dans son lit après une longue journée.

Villa, Volvo, Vovve : The Local’s Word Guide to Swedish Life, écrit par les journalistes de The Local, est disponible à la commande. Rendez-vous sur lysforlag.com/vvvpour en savoir plus – ou.

Il est également possible d’acheter votre exemplaire surAmazon US, Amazon UK, BokusorAdlibris.

To Top