Connect with us

Italie

Mot italien du jour : “Già”.

Si vous pensez que vous connaissez déjà ce mot, vous pourriez être surpris.

A première vue, già semble si simple qu’il ne devrait pas avoir besoin d’être expliqué.

Il se traduit directement par “déjà” et peut être utilisé dans presque tous les contextes où l’on peut utiliser l’adverbe en anglais.

Ho già visto questo film.
J’ai déjà vu ce film.

Vous êtes déjà mort !
Tu es déjà de retour !

Vous ne vous connaissez pas encore ?
Ne vous êtes-vous pas déjà rencontrés ?

Maccio Capatonda Mariottide Giammangiato Maidire GIF - Just Ate Italian Comedian GIFs

Mais già a aussi ses propres usages, légèrement différents, pour lesquels “déjà” n’est pas tout à fait une traduction.

Il y a la phrase già che ci (siamo/sei/siete/sono)…qui se traduit le plus souvent par ‘pendant que (nous sommes/vous êtes/je suis) à lui…’.

Si vous voulez comprendre pourquoi già est utilisé, on peut penser qu’il signifie ‘puisque (nous sommes/vous êtes/je suis) déjà là…’.

Già che ci sei, potresti lavare i piatti.
Pendant que tu es là, tu pourrais faire la vaisselle.

Già che ci sono, fammi scattare una foto.
Pendant que je suis ici, laissez-moi prendre une photo.

Già che ci siamo, ti faccio vedere le me nuove scarpe.
Pendant que nous sommes ici, je vais te montrer mes nouvelles chaussures.

Ensuite, si vous passez un peu de temps en Italie, vous entendrez souvent dire già utilisé seul dans une conversation informelle comme une sorte de réponse de remplissage.

Dans ce contexte, c’est effectivement un raccourci pour e già lo sapevo (je le savais déjà), et signale l’accord avec ce que le locuteur dit.

Vous pouvez l’utiliser comme substitut de “oui, c’est tout à fait exact” dans certaines situations où quelqu’un vous pose une question et s’attend à ce que vous répondiez par l’affirmative.

La pasta era particolarmente buona oggi, non trovi ?
Già, concordo pienamente.
Les pâtes étaient particulièrement bonnes aujourd’hui, tu ne crois pas ?
Oui, je suis tout à fait d’accord.

Il peut également être utilisé pour exprimer son accord avec une opinion exprimée par le locuteur, ou pour dire “oui, je sais” lorsque quelqu’un partage des informations avec vous.

Dans ce cas, già peut être sincère et éventuellement sympathique, mais il peut aussi être un peu sarcastique si vous pensez que votre interlocuteur dit quelque chose d’évident.

Questa torta è buonissima, ma mi sembra molto difficile preparare !
Già, lo è !
Ce gâteau est délicieux, mais il semble très difficile à préparer !
Tu as raison, il l’est !

J’ai entendu parler de la mort de la mère de Roberto, c’est très triste.
Già, è stata moltodura per tutti noi.
Tu as entendu parler de la mort de la maman de Roberto, c’est vraiment triste.
Oui, ça a été très dur pour nous tous.

Niente cambierà con questo nuovo governo.
Eh, già…
Rien ne changera avec ce nouveau gouvernement.
De toute évidence…

Vasco Rossi Eh Già Hai Ragione Cantante GIF - Vasco Rossi Yeah You Are Right GIFs

Maintenant que tu connais les autres façons d’utiliser ce mot populaire, tu peux te promener comme un autochtone.

Già !

Avez-vous un mot italien que vous aimeriez que nous mettions en vedette ? Si oui, envoyez-nous votre suggestion.

To Top