Connect with us

Suède

Le mot suédois du jour : killgissa

Le mot suédois du jour, ainsi que son homologue féminin, est un mot typiquement suédois et un peu controversé.

Killgissa est un mot relativement nouveau dans la langue suédoise, reconnu uniquement par le Conseil de la langue suédoise.

Sa traduction littérale est “deviner”, se référant à des personnes (souvent des hommes, mais pas toujours), qui “prétendent quelque chose d’une manière qui donne l’impression que vous savez de quoi vous parlez alors que vous ne faites que deviner”.

On y fait parfois référence comme la version suédoise du “mansplaining”, bien que les deux mots aient des significations légèrement différentes – le “mansplaining” est plus condescendant, impliquant que l’explicateur (généralement un homme) en sait plus sur le sujet que l’exploré (généralement une femme), alors que le “mansplaining” est plus condescendant. killgissning est simplement le fait de deviner sur un sujet dont on ne sait pas grand-chose.

Une autre traduction anglaise de killgissa pourrait être – excusez les jurons – bullshitting ou taureau parlant.

Une enquête menée par la société d’études de marché Sifo pour le compte du service de livres audio et électroniques Nextory en 2018 a révélé que 69 % des personnes interrogées estimaient que les personnes qu’elles connaissaient se livraient à des “devinettes de mecs”, 10 % affirmant que leurs pères… killgissar le plus dans leur famille.

Les frères et les fils sont également en tête du classement pour les raisons suivantes killgissning8 % et 5 % des personnes interrogées ont déclaré que ces membres de la famille étaient les suivants killgissar le plus, respectivement.

Il est intéressant de noter que la tête du classement pour le plus…killgissande-Ce qui n’exclut pas la possibilité que les membres féminins de la famille soient également enclins à un peu d’intimidation. killgissning.

La version féminine de killgissa est tjejveta – “connaissance des filles”, bien qu’il ne soit pas aussi largement utilisé.

Tjejveta n’a pas encore fait son entrée dans les dictionnaires officiels suédois, mais a été décrite quand on parle de quelque chose dont on est en fait complètement sûr, comme si on était incertain ou qu’on “devinait”, afin de ne pas paraître moralisateur”, ou quand quelqu’un s’abaisse pour être plus sympathique.

Les mots killgissa ettjejveta ne sont pas appréciés par certains, car ils laissent entendre que ce comportement négatif ne peut être le fait que des hommes, et que les femmes sont les seules à subir des pressions pour adapter leur façon de s’exprimer afin de s’intégrer.

A l’inverse, les fans de killgissa et tjejveta adoptent les mots qui – dans le sillage de #metoo – disent, selon eux, des vérités sur la dynamique des genres entre la façon dont les hommes et les femmes s’expriment différemment.

Que pensez-vous de ces mots ? Sont-ils des termes inutilement genrés pour des concepts qui touchent tous les genres, ou donnent-ils un aperçu important de la façon dont les hommes et les femmes s’expriment différemment ?

Exemples :

“Det är bara män som killgissar, typ 99 percent av män gör det.” “Sluta killgissa nu, det vet du inte.”

“Seuls les hommes devinent, 99% des hommes le font.” “Arrête de deviner maintenant, tu ne le sais pas.”

“Alltså, jag är inte säker men jag tror du kanske har fel…” “Tjejvet inte nu, du kan jättemycket om det här !”

“Je veux dire, je suis pas sûr mais je pense que tu peux te tromper…” “Ne sais pas les filles, tu en sais tellement sur ce sujet !”

Villa, Volvo, Vovve : The Local’s Word Guide to Swedish Life, écrit par les journalistes de The Local, est désormais disponible à la commande. Rendez-vous sur lysforlag.com/vvv pour en savoir plus. Il est également possible d’acheter votre exemplaire sur Amazon US, Amazon UK, Bokus ou Adlibris.

Dernières nouvelles

Reference & Education, Sociology

Какой слот выигрышный Водка Казино?

By 4 August 2024

Tendance

To Top