Allemagne
Le mot allemand du jour : Herrklären
Ce verbe est un habile jeu de mots allemand, formé à partir du verbe erklärenqui signifie “expliquer”, et du nom Herrqui signifie monsieur, gentleman ou Mr.
Herrklärencomme vous l’avez peut-être deviné, se traduit par le terme anglais familier “mansplaining”, c’est-à-dire lorsqu’une personne (généralement un homme) explique quelque chose de manière condescendante à quelqu’un (souvent une femme) qui le connaît déjà.
Ce verbe donne aussi le nom die Herrklärungou “la plainte des hommes”.
Aussi merveilleux que soit ce mot, il n’a jamais été très populaire, et son utilisation occasionnelle par les journaux allemands est la seule preuve réelle de son existence.
La différence entre Herrklären et Erklären peuvent être parfaitement claires sur le papier, mais il est beaucoup plus difficile d’entendre cette différence dans une conversation.
Pour cette raison, beaucoup d’Allemands ont trouvé plus facile de simplement importer le mot anglais en allemand, et vous êtes donc beaucoup plus susceptible d’entendre das Mansplaining que die Herrklärung.
Le débat sur l’utilisation d’un langage condescendant en Allemagne a été relancé récemment, lorsqu’un journaliste du Tagesspeigel a choisi de décrire la ministre des Affaires étrangères Annalena Baerbock, 41 ans, comme “die Herrklärung “.diese junge Dame(cette jeune femme), laissant entendre qu’elle semblait mal à l’aise dans son environnement et que le monde politique n’était pas fait pour elle. Ces propos ont été tenus alors qu’elle visitait l’Ukraine dans les jours tendus qui ont précédé l’invasion de la Russie le 24 février.
OPINION :
Exemples :
Qu’est-ce que tu fais avec mon ordinateur ? Ich weiß, wie es funktioniert !
Pourquoi est-ce que tu mansplaintes mon ordinateur ? Je sais comment il fonctionne !
Dieser Journalist hat gerade Mansplaining gemansplaint…
Ce journaliste vient de mansplaining mansplaining…