Connect with us

Allemagne

La phrase allemande du jour : Ich glaub’ mein Schwein pfeift

Le mot allemand du jour

Photo : Francesco Ungaro / Unsplash + Nicolas Raymond / flickr

Pourquoi ai-je besoin de savoir “mein Schwein pfeift”?

Parce que ce n’est pas seulement une façon amusante d’exprimer votre incrédulité, mais cela vous aidera aussi à impressionner vos amis allemands par votre connaissance des idiomes populaires.

Qu’est-ce que ça veut dire ?

Tout à fait littéralement, “Ich glaub’ mein Schwein pfeift” signifie “Je crois que mon cochon est pipi”. Comme vous pouvez l’imaginer, un cochon qui pisse est un scénario plutôt improbable – et c’est exactement ce que cette phrase implique.

Vous pouvez l’utiliser si quelqu’un vous raconte une anecdote incroyable ou fait quelque chose qui vous surprend vraiment. Par exemple, si votre ami qui n’aime pas la forme physique vous dit qu’il s’est inscrit pour participer à un marathon, vous pouvez dire : “Tu vas courir un marathon ? Je crois que mon cochon est en train de pisser !” (“Du läufst einen Marathon ? Ich glaub’ mein Schwein pfeift !”)

Il n’y a pas d’équivalent anglais direct pour cette expression, mais “when pigs fly” est une façon assez similaire de montrer votre scepticisme à propos de quelque chose. Sinon, une expression comme “I can’t believe my ears !” aurait le même effet.

D’où vient-il ?

On pense que l’expression remonte à l’argot berlinois des années 1920. Plutôt que d’être une métaphore agricole, la Schweindans ce cas, fait référence aux bouilloires rondes et bulbeuses qui ressemblent un peu à une tirelire et qui sifflent lorsque l’eau bout.

Pour interrompre des conversations désagréables ou montrer qu’ils étaient étonnés par quelque chose, les gens prétendaient que leur cochon sifflait (ou pipait). C’était une façon plaisante d’exprimer leur désir de se retirer de la conversation, d’aller dans la cuisine et de s’asseoir.

Avec le temps, l’expression s’est imposée comme une façon courante d’exprimer la surprise.

Utilisez-la comme ceci :

Bist du wirklich schon mit deinen Hausaufgaben fertig ? Ich glaub’, mein Schwein pfeift !

As-tu vraiment déjà fini tes devoirs ? Je pense que mon cochon a des pépins !

Ich glaube, mein Schwein pfeift. Est-ce qu’il a dit ce qu’il voulait ?

Je pense que mon cochon siffle. Est-ce qu’il t’a vraiment dit ça ?

To Top