Connect with us

Espagne

L’Espagne va obliger Netflix à proposer du contenu en catalan, basque et galicien

Netflix, HBO et d’autres plateformes de streaming devront proposer 6 % de leur contenu en catalan, en basque et en galicien et payer une nouvelle taxe pour financer les productions dans ces langues co-officielles de l’Espagne, selon une nouvelle loi audiovisuelle du gouvernement espagnol.

Si vous cherchez à améliorer vos capacités de compréhension orale dans l’une des langues co-officielles de l’Espagne, même s’il s’agit de doublage plutôt que de discours original, cette nouvelle pourrait vous intéresser.

Un accord de dernière minute entre le parti de la gauche républicaine ERC de Catalogne et le gouvernement espagnol pour la loi budgétaire de 2022 obligera les plateformes de streaming à proposer au moins 6 % de leur contenu en catalan, basque et galicien aux téléspectateurs espagnols.

Cela ne signifie pas nécessairement qu’il y aura une augmentation considérable du nombre de productions cinématographiques tournées dans les trois régions d’Espagne où ces langues sont principalement parlées, car l’exigence de langue co-officielle peut être remplie en doublant le contenu plutôt qu’en le produisant dans la langue originale.

Il est prévu que les contenus audiovisuels réalisés en Espagne, dans d’autres pays européens et aux Etats-Unis soient doublés.

Au total, environ 1 500 séries et films, nouveaux et anciens, diffusés sur Netflix, Apple TV+, Amazon Prime Video, HBO Max, Disney+, Filmin, AtresPlayer et d’autres plateformes, auront une option permettant d’avoir l’audio en catalan, basque ou galicien.

Il y aura également une nouvelle taxe audiovisuelle pour ces sociétés, dont 10 % des recettes iront à la production de séries et de films dans ces langues co-officielles, le reste allant à la création de contenu espagnol et européen.

Le projet de loi, qui devra être approuvé par le Conseil des ministres espagnol avant la fin de l’année, obligera ces plateformes à proposer des sous-titres en catalan, basque ou galicien.

Elle exige également que 15 % des productions du radiodiffuseur public espagnol RTVE soient réalisées dans ces langues co-officielles.

En 2018, l’Union européenne a commencé à exiger des grandes plateformes de streaming que 30 pour cent de leur catalogue de contenu soit constitué de productions européennes.

En Espagne, il existe quatre langues coofficielles : le catalan (regroupé avec le valencien et le baléare), le galicien (galego), le basque (également appelé euskera) et l’occitan/aranais, de loin la moins parlée de toutes.

Une enquête Pew de 2019 a révélé que les langues parlées à la maison en Espagne étaient l’espagnol dans 81 % des foyers, le catalan dans 8 % des foyers, le valencien dans 4 %, le galicien dans 3 % et le basque dans 1 % des foyers, bien que 900 000 personnes sauraient parler l’euskera.

To Top