Connect with us

Allemagne

Les frais bancaires allemands “illégaux” continuent de susciter la controverse

Conditions générales de la Postbank (AGB).

Conditions générales de la Postbank (AGB). Photo : picture alliance/dpa Uli Deck

En avril de l’année dernière, la Cour fédérale de justice allemande (BGH) a statué que les banques doivent obtenir le consentement explicite de leurs clients lorsqu’elles apportent des modifications à leurs conditions générales.

De manière plus significative, cela signifie que les banques doivent demander à leurs clients leur consentement pour que des frais leur soient facturés, et que les clients peuvent réclamer les frais qui ont été facturés sans leur accord explicite.

Cependant, certaines institutions financières ont refusé de se conformer à cette décision, ce qui a donné lieu à des milliers de plaintes ainsi qu’à deux actions en justice.

La Fédération des organisations allemandes de consommateurs (VZBV) a déposé des plaintes contre deux caisses d’épargne au nom de plusieurs centaines de consommateurs, qui se plaignent que les banques ont continué à augmenter les frais après la décision du tribunal.

Le VZBV indique que les centres de consommateurs à travers l’Allemagne ont reçu au moins 3 200 plaintes entre juin 2021 et février 2022 et que 4 600 autres consommateurs ont demandé conseil à des experts.

Dans certains cas, les clients qui ont réclamé des frais ont également vu leur compte résilié ou ont été menacés de résiliation. Dans d’autres cas, les consommateurs se sont plaints d’avoir été poussés et contraints à accepter de nouvelles conditions générales.

Le centre des consommateurs de Baden-Württemberg a qualifié le comportement des banques de “tentative effrontée et, à notre avis, illégale” d’empêcher les clients des banques de faire valoir leurs droits.

Le centre de conseil aux consommateurs du Bade-Wurtemberg a lui-même engagé une action en justice contre cinq banques au total, pour diverses raisons, dans le cadre de l’application de l’arrêt du BGH.

Dans deux cas jusqu’à présent, les défenseurs des consommateurs ont échoué devant le tribunal régional de Stuttgart et ont interjeté appel.

L’autorité de surveillance financière suit également de très près l’exécution du jugement et mène des discussions “avec les instituts qui se sont fait remarquer dans le cadre de l’exécution du jugement”.

En octobre dernier, l’autorité de surveillance avait déjà averti les institutions financières qu’elles devaient tenir compte du jugement de l’arrêt.

D’autre part, les banques et les caisses d’épargne, se plaignent que “l’obtention du consentement des clients dans les affaires de masse implique une énorme quantité de travail supplémentaire pour les deux parties contractantes.”

Deutsche Kreditwirtschaft – l’organisation qui chapeaute les cinq principales associations bancaires en Allemagne – a déclaré que de nombreux clients ne sont pas habitués à devoir répondre à des demandes d’accord sur des changements dans leurs contrats.

“Les établissements de crédit doivent donc assurer un suivi auprès de leurs clients dans un assez grand nombre de cas”, ont-ils déclaré.

Vocabulaire

frais bancaires = (die) Bankgebühren

tribunal = (das) Gericht

action en justice = (die) Klage

jugement = (das) Urteil

centre de conseil aux consommateurs = (die) Verbraucherzentrale

Nous souhaitons aider nos lecteurs à améliorer leur allemand en traduisant le vocabulaire de certains de nos articles. Avez-vous trouvé cet article utile ?

To Top